PEN America a anunțat nominalizările pentru anul 2018. La categoria cea mai bună traducere, este nominalizată și Cartea șoaptelor,, apărută în octombrie 2017.
Fiecare categorie are câte zece nominalizări. Urmează ca procedura de selecție să continue în ianuarie 2018.
Versiunea în engleză (traducere Alistair Ian Blyth) a Cărții Șoaptelor a fost deja lansată la Londra pe 5 ianuarie.
Cartea șoaptelor a mai avut două nominalizări de acest fel: nominalizare printre cele mai bune cinci traduceri în limba spaniolă (El libro de los susurros, 2010, traducător Joaquin Garrigos) și printre cele mai bune cinci traduceri în limba germană (Buch des flusterns, 2013, traducere Ernest Wichner).