Mihai Stepan Cazazian

Noi traduceri ale Cărţii Şoaptelor

Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page
Share


După apariţia în limba spaniolă şi, recent în italiană ( traducere de Anita Natascia Bernacchia)  Cartea Şoaptelor, romanul lui Varujan Vosganian, urmează să fie tradus şi în limbile suedeză, bulgară şi maghiară.

 

Inger Johansson este o distinsă traducătoare din română în suedeza. Pentru Editura Bonnier, cea care a achiziţionat drepturile de editare a Cărţii şoaptelor în limba suedeză, Inger Johansson a tradus Nostalgia precum şi Orbitor (Aripa stângă, Corpul).

Editura Avangard Print este o editură din Bulgaria relativ nouă, dar cu mult bun gust. Printre autorii români traduşi se numără Emil Cioran (Lacrimi şi sfinţi), Mircea Eliade sau Matei Vişniec. Romanul Cartea şoaptelor este programat să apară în limba bulgară până în aprilie 2013, în traducerea Vaninei Dimitrova Bozhikova.

Karacsony Zsolt (n. 1977) este un tânăr jurnalist, scriitor şi traducător maghiar. El trăieşte la Cluj– Napoca şi activează în colectivul revistei Helikon. Este un admirator al Cărţii şoaptelor şi doreşte să o traducă în limba maghiară. Cu atât mai firească este dorinţa sa cu cât se trage dintr-o veche şi nobilă familie de origine armeană.