Mihai Stepan Cazazian

NOI APARIȚII EDITORIALE |

Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page
Share

La Editura Integral a apărut romanul ASTROLOGUL DIN KARABAGH de Platon P. Zubov

„Astrologul din Karabagh” – comandă la Editura Integral – este un roman istoric de ficțiune, inspirat din evenimente petrecute în Armenia medievală. Autorul lui, scriitorul rus Platon P. Zubov (1796-1857), a trăit peste două decenii în Caucaz, ceea ce i-a conferit competență și erudiție privind realitatea din acea regiune. Karabaghul din titlul cărții sale este ținutul de origine armeană Arțakh, una dintre cele 15 provincii ale Armeniei Mari de odinioară și ultima formațiune statală armeană rămasă independentă după căderea regatului armean în secolul al XIV-lea.
Astrologul de la curtea princiară a melikului Șahnazar, stăpânitorul Varandei, unul dintre cele cinci melikate componente ale Karabaghului, deși nu are pondere mare, este totuși o figură determinantă în evoluția epică finalmente nefastă pentru armeni. În sfârșit, întemeierea cetății Șuși, menționată în subtitlul care completează titlul cărții, este cu adevărat de importanță istorică, întrucât în 1752, când este datată ea, în fapt în Karabagh a pătruns și s-a instalat ca stăpân un han pe nume Panah, deci un element turcic străin, cel dintâi musulman care a intrat în acea regiune armeană. Panah a construit, cu complicitatea și chiar la inițiativa lui Șahnazar, care i-a dăruit locul, o cetate fortificată într-o așezare armenească străveche, făcând din ea un obiectiv greu de cucerit, așa cum avea să se
dovedească în anii noștri, în cursul războiului armeano-azer declanșat de autoproclamarea
Karabaghului (Arțakh) ca stat independent.

În aceasta stă de altfel importanța micului roman scris în secolul al XIX-lea și care își
dovedește astăzi actualitatea: dincolo de povestea de dragoste care colorează ambianța,
întrepătrunsă fiind cu evenimente conjuncturale, este expusă motivația istorică a înstrăinării
Șușiului și apoi a Karabaghului de la sorgintea lor armeană. Consecințele se resimt în epoca
modernă, când odată cu raptul de teritoriu comis în anii regimului sovietic s-a produs
răstălmăcirea realității istorice, un act de flagrantă injustiție pentru națiunea armeană.

***

Astrologul din Karabagh a fost tradus în armeană și în engleză. Cel care și-a asumat sarcina de a da o versiune armeană, Ղարաբաղի աստղագետը կամ Շուշիի բերդի հիմնարկությունը 1752-ին,  a fost scriitorul armean clasic Raffi (Hacob Melik-Hacobian, 1835-88), un gigant al literaturii armene din secolul XIX. Raffi considera că Astrologul din Karabagheste o lucrare literară importantă, deoarece aruncă lumină asupra istoriei sociale și realităților vieții armene din Caucaz. Traducerea armeană a cărții a apărut mai întâi ca foileton în periodicul „Mșac” (Cultivatorul) din Tbilisi în 1882, după care, în același an, s-a publicat prima ediție în volum. Ulterior, a fost publicată ca supliment într-o carte alături de importantul studiu istoric al lui Raffi despre melicii din Karabagh, intitulat Khamsayi Melikutyunneră (Cele cinci melikate), și de Gaghtnik Gharabaghi (Secretul Karabaghului) a lui Apres Becnazarian. Alte două ediții ale Astrologului din Karabagh în armeană au fost publicate la Viena, Austria (1906) și la Alexandria, Egipt (1937), iar recent a apărut o nouă ediție a originalului rus la Erevan, Armenia (1993).

Sergiu Selian ( traducătorul în limba română al romanului)

vezi și recezia publicată pe araratonline.com