Mihai Stepan Cazazian

MASIS – 80

Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page
Share

 

DSC04025Comunitatea armenilor din România se mândrește cu rolul ei important ce-l ocupă printre celelalte comunități din Diasporă. Dar acest lucru nu se referă doar la prezent. Îl vom vedea și dacă cercetăm trecutul nu prea îndepărtat. În perioada interbelică, atunci când valurile crizei din 1929-31 începuseră să se risipească, un grup de rumanahay au pus bazele unei acțiuni culturale de maximă importanță care avea să aibă ecou nu numai în țară dar și în țările Europei de Est, cele ale Orientului Mijlociu, unele țări africane,  Argentina, și America de Nord și unele țări din vestul Europei. Acțiune ce venea să umple un gol imens, și totodată amenințător, în diaspora care resimțea lipsa unor tipărituri educative, care să asigure continuitatea limbii armene occidentale.

Acea mână de armeni patrioți s-au gândit să pună la dispoziția părinților cărticele de povești pentru copii, povești armenești, – populare, Tumanian, Aghaian, Levon Șant,  dar și din 1001 de nopți, basmele lui Andersen, Charles Perrault, frații Grimm, Contesa de Segur, Edmondo de Amicis, Tristan Bernard, Lermontov, etc, adaptate și traduse în limba armeana occidentală, broșuri de 32 pagini, ilustrate și imprimate cu litere mai mari pentru ușurința lecturării de către cei mici „copii și tineri” cum se arăta în prefața colecției ce apărea o dată la două săpțămâni cu regularitate de ceasornic.

Așa s-au pus bazele în anul 1934, societății MASIS, societate anonimă de editură (capital social 500 000 lei) cu sediul în București, B-dul Maria Nr 8, et II. Tiparul era asigurat de tipografia ASTORIA din str. Pictor Luchian Nr 14. Iată numele unor membri ai acestei societăti : Araratian Sarkis, Hazarian Hovhannes, Tulumbagian Arșavir, Matengian Smbat, Ciulgean Vahe, Avedikian Hovhannes, Arakelian Vartan, Panikian Hracia, Hovnanian Ervant, Murlis A., Mhitarian Krikor, Kestanian Kevork, Semizian, Tulbendgian Eduard, Manukian Manuk, Hovhannesian, Gargălian Aram, (…) Vagharș și alții.DSC04026

Difuzarea acestor cărticele era bine organizată. Astfel abonamentele se primeau, în București la sediul editurii din Bd. Maria, la redacțiile ziarelor „Araz” și „Hay Mamul”, și prin  CP 489 a lui B. Ciknavorian. L Constanța ele erau colectate de Arsen Deirmengean (Str Ștefan cel Mare nr 60) la Ploiești de Nșan Maganian (str Pantofari nr 6), la Galați de A. Misakian (Str Sf Spiridon nr 28). La Silistra abonamentele se făceau la Haciadur Eganian (str Gen. Istrate,) iar la Bazargic la Nazaret Cazazian, (str Alexandru Ion Cuza  nr 38. )

Trebuie subliniat că poveștile redactate și imprimate la București aveau căutare și peste hotare în Europa și pe alte continente. Cei care difuzau „Mangagan Krataran” (Biblioteca Copiilor) ,cum se chemau cărticelele publicate bilunar de sociatatea MASIS erau , în Cipru , H. Mahdesean din Nicosia,  în Etiopia, Busalian din Hirna, în Palestina V Ghedikian, din Ierusalim, în Irak M.Sososian, din Bagdad, din Abadan A.Hakobian , POBox 22, din Tabriz H.Melkumian, din Nor Jugha T Tateosian, de la Școala Armeană, din Teheran E Ișhanian la redacția „Alik”, din Damasc S.Boiagian, BP 321, din Cairo K.Mhitarian BP 868, din Alep H.Gontaian la Hamam-el-Telle, la Marsilia N.Gagosian , Rue Nationale 49, la Buenos Aires red „Armenia” Canning, 1087, În Sofia K.Halagian , BP 444, din Rusciuk O. Zarmuni, din Burgas, M.Tovmasian, din Plovdiv, M.Garabedian, din Atena red.” Nor Or” rue Vouli nr 20 A, din Salonic, red „Horizon” rue Franguinii, nr 2.  Din Boston red „Hayrenik” Shawmut str 13-15.

DSC04027Aceste publicații deschideau un orizont larg copiilor stimulându-le imaginația dar făceau asta în limba maternă consolidând-o și îmbogățind lexicul copiilor și tinerilor iar prin basmele și legendele naționale le cultivau spiritul identitar. Astfel avem broșurile Sasunți Davit, Aregnazan, Dork Ankegh, Meg gatil Meghr ș.a.

Generații de copii au beneficiat de aportul benefic al acestor publicații care aduceau în casele armenești bucuria celor mici dar și a părinților și bunicilor care vedeau în ele ajutoare de neprețuit în efortul lor educațional.

Norii negrii a războiului care se apropiau, poate și alte pricini, au făcut să înceteze publicarea acestei serii atât de cerute.

Astăzi, la 80 de ani de la apariția acestor povești sa acordăm un minut de meditație în onoarea acelora care au avut această inițiativă și au realizat-o exemplar. Să le acordăm un loc în memoria noastră.

Iar dacă se va găsi cineva care va dori să republice unele povești din seria MASIS, pentru uzul cursurilor de limbă armeană noi vom înregistra această faptă ca o mare surpriză aducătoare de mari bucurii.

ARPIAR S.DSC04029