Sergiu Selian

INEDIT / O poetă americană și Genocidul armean

Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page

 

Katharine Lee Bates (1859-1929) a fost poetă și educatoare americană, evocată în mod special ca autoare a poemului America the Beautiful (Frumoasa Americă). Este autoarea prolifică a numeroase volume de poezie, jurnale de călătorie și cărți pentru copii. A colaborat regulat la periodice, uneori semnând cu pseudonimul James Lincoln.

Prima versiune a poemului America the Beautiful, scrisă într-un caiet de notițe, datează din 1893, când Bates preda engleza la Colegiul Colorado din Colorado Springs. Poemul a fost mai întâi publicat în săptămânalul „The Congregationalist”, de Ziua Independenței 1895, dar a cucerit adeziunea cititorilor abia după ce avea să fie tipărit din nou în numărul din 19 noiembrie 1904 al ziarului „Boston Evening Transcript”. Versiunea finală, extinsă, a fost scrisă în 1913. Poemul a devenit text pentru o baladă patriotică atât de populară, încât unii au sugerat să fie adoptată ca imn național al SUA, în locul oficialului Stars and stripes (Stele și dungi).

Bates a fost de asemenea profesoară universitară și a condus mulți ani catedra de engleză la Colegiul Wellesley din Massachusetts, de unde s-a retras cu patru ani înainte de a muri.

Ceea ce este mai puțin cunoscut despre Katharine Lee Bates e faptul că ea a fost afectată de Genocidul comis împotriva armenilor în 1915 și mai ales de indiferența Occidentului față de soarta unui națiuni martire. Bine informată asupra istoriei armene, poeta americană a scris o poezie, Armenia, care a apărut în ziarul „The New York Evening Sun”. Mica, dar pătimașa ei creație, este un disperat strigăt de ajutor adresat conaționalilor săi și întregii lumi, în toiul unei tragedii care nimicea o națiune creștină. Poezia a fost retipărită în numărul 11/octombrie 1918 (pagina 585) al publicației armenești de limbă engleză din Boston, „The Armenian Herald”.

Armenia nu este singura poezie a Katharinei Lee Bates inspirată de Genocid. Scritoarea americană a mai compus o poezie în 28 de versuri, What is Christ?, ale cărei prime două versuri (Oh, what is Christ, that we should call on Him?/Wasted Armenia, in her utter woe) se referă concret la soarta poporului armean, ceea ce dovedește constanța preocupării acestei autoare umaniste. Iată mai jos o traducere a poeziei Armenia:

Armenia

Armenia! – un nume ca o spadă-n mână

Înfiptă-n inima creștină. O, martiră națiune,

Din fiicele Cuvântului cea mai bătrână

Și cea mai podidită de năpaste și amărăciune.

 

Armenia! – un nume ca un strigăt tare

De agonie, care țipă-n lumea toată cerând pâine

Pentru copiii ei murind de-nfometare,

Mărturisindu-i lui Hristos c-avem o inimă de câine.

 

Armenia! – un chip însângerat pe cruce,

Sleit și palid, cu privirea rugătoare îndreptată

Spre noi ca s-o salvăm, căci bezna o va duce.

De sacrificiul ei creștinătatea toată-i rușinată.

 

Sergiu Selian

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *