Redactor

În 35 de limbi „MÂINILE” ELDEI GRIN

Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page
Share

Elda Grin (Grigorian) este scriitoare, psiholog şi expert legist din Armenia. S-a născut la 10 martie 1928 la Tiflis (Georgia). Din 1943 până în 1947, a studiat la Facultatea de Limbi Străine a Institutului Pedagogic Rus din Erevan.

Elda Grin a lucrat ca profesor la Universitatea de Stat din Erevan. Totodată, ea a publicat douăzeci de volume de proze scurte. De-a lungul anilor, unele dintre acestea au fost traduse în rusă, lituaniană, poloneză, cehă, slovacă, japoneză etc.

„Mâinile” a fost scrisă în 1983.

La începutul anului 2010, dinamicul om de cultură Artsvi Bakhcinian de la Erevan – lingvist, istoric de artă, critic de film, publicist, traducător, profesor la Cursurile speciale de limba armeană de la Veneţia, a iniţiat traducerea povestirii „Mâinile” în diferite limbi, în vederea publicării ei într-un volum special.

La propunerea prof. Artsvi Bakhcinian, am publicat traducerea din limba armeană  a „Mâinilor” în nr. 3 din martie 2010 al revistei „Ramuri” (organ al Uniunii Scriitorilor din România), fondată la Craiova în 1905, traducere pe care am pus-o la dispoziţia iniţiatorului de proiect.

Iată că în toamna lui 2010, proiectul său ambiţios a prins viaţă, prin publicarea povestirii Eldei Grin în 35 de versiuni, în volumul intitulat „Ţerkerî”- „The Hands”, apărut la editura „Zangac-97” din Erevan.

În Prefaţa pe care o semnează la volumul recent apărut, A. Bakhcinian spune că a propus „Mâinile” Eldei Grin, ca pe una dintre lucrările sale preferate, acelor străini care învaţă limba armeană  sau se interesează de literatura armeană. „Această proză scurtă – spune el –  este nu numai potrivită pentru traducere, dar şi pentru că, în foarte puţine pagini, redă aspecte caracteristice ale psihologiei familiei şi femeii armene.”

În afara originalului în armeană (orientală) şi rusă (în traducerea autoarei), povestirea a fost tălmăcită în alte 33 de limbi (engleză, franceză, germană, italiană, spaniolă, portugheză, română, maghiară, luxemburgheză, greacă, daneză, suedeză, norvegiană, islandeză, finlandeză, estoniană, letonă, lituaniană, bulgară, ucraineană, poloneză, cehă, sârbă, macedoneană, turcă, georgiană, japoneză, chineză, hindi, persană, arabă, ebraică şi, în sfârşit, armeana occidentală.

Pentru a traduce”Mâinile” în diferite limbi, Artsvi Bakhcinian a apelat la o serie de prieteni şi colegi, consângeni sau străini care trăiesc în diverse ţări ale lumii.

În ordinea publicării traducerilor din volum, la sfârşit sunt prezentate scurte date biografice ale colaboratorilor din străinătate, Artsvi Bakhcinian traducând povestirea în engleză, suedeză şi armeana occidentală.

După cum scrie prefaţatorul, „această culegere se adresează reprezentanţilor diferitelor naţiuni care se interesează de literatura armeană, pentru care cu siguranţă este o experienţă plăcută şi utilă să citească aceeaşi povestire în diferite limbi, să compare unele exprimări cu altele.”

Subliniez că traducerea românească, apărută în „Ramuri”, a fost una dintre puţinele versiuni ale povestirii Eldei Grin publicate în presa literară din străinătate.

Madeleine KARACAŞIAN

vezi textul prozei “Mâinile”, in limba romana, publicat de revista Ramuri

  •  
  •