Mihai Stepan Cazazian

“Cartea soaptelor” de Varujan Vosganian a fost lansată la Erevan in prezenta autorului şi a ministrului român al Culturii, Kelemen Hunor

Decrease Font Size Increase Font Size Text Size Print This Page
Share

Centrul Cafesgian a gazduit duminica, 22 aprilie 2012, lansarea versiunii in limba armeana a “Carţii soaptelor”, de Varujan Vosganian, sub titlul “Shshugneru Madian”. La eveniment au vorbit Kelemen Hunor,  ministrul culturii din Romania, Levon Ananian, presedintele Uniunii Scriitorilor din Armenia, David Muradian, scriitor, fost secretar de stat in Ministerul Culturii, Hamlet Kasparian, ambasadorul Armeniei la Bucuresti, Sergiu Selian, traducatorul principal al romanului, Hagop Arakelian, presedintele Asociatiei Armenia. Au mai participat Crina Prunariu, ambasador al Romaniei  la Erevan si Traian Cristea, ambasadorul Uniunii Europene in Republica  Armenia.

Levon Ananian, presedintele Uniunii Scriitorilor din Armenia si editorul versiunii in limba armeana a spus că în opinia  sa  cele mai reusite lucrari privind destinul poporului armean in secolul XX sunt “Cele patruzeci de zile de pe Musa Dagh” de Franz Werfel si “Cartea soaptelor”. In cadrul festivitatii, Levon Ananian a inmanat autorului legitimatia de membru al Uniunii Scriitorilor dn Armenia, considerand ca versiunea in limba armeana, find realizata si prin contributia autorului, devine o carte ce apartine, in acelasi timp, literaturii romane si literaturii armene.

Lansarea a avut loc in deschiderea evenimentelor prilejuite de desemnarea Erevanului drept capitala mondiala a cartii in 2012. “Cartea soaptelor”, a carei traducere a fost realizata de un grup de sapte traducatori , printre care si autorul, este prima carte tradusa direct din româna in armeană. Cu această ocazie autorul a primit Medalia de Aur din partea Ministerului Diasporei.

***

 

Cartea şoaptelor este una dintre cele mai apreciate şi mai premiate cărţi din anul editorial 2009. La numai trei luni de la apariţia romanului în colecţia “Fiction Ltd.” a editurii Polirom, editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achiziţionat drepturile de publicare a acestuia în limba spaniolă.

Varianta în limba spaniolă a romanului, El libro de los susurros, a apărut la începutul anului 2011, în traducerea lui Joaquín Garrigós. De altfel, ediţia spaniolă a cărţii a fost foarte bine receptată de cititori (tirajul s-a epuizat deja), dar şi de media, dosarul de presă al volumului cuprinzînd circa 200 de pagini de recenzii apărute în Spania, Venezuela, Columbia, Chile, Argentina.

Cartea şoaptelor va mai apărea în anul 2013 la prestigioasa editură austriacă Paul Zsolnay, în traducerea lui Ernest Wichner; în ebraică,la Hakibbutz   Hameuchad  Publishing House Ltd., traducere de Any Shilon; in suedeză, la 2244, editură lansată de grupul editorial Bonnier în mai 2011 şi specializată în literaturile din zona Mării Negre.

Romanul a obţinut Premiul “Cartea anului 2009″, acordat de revista România literară, cu sprijinul Fundaţiei Anonimul, Premiul revistei Observator cultural pe anul 2009, Marele premiu Niram Art – Trofeul Mihail Sebastian, acordat de revista multiculturală Niram Art, în colaborare cu Institutul Cultural Român dela Madrid, Premiul “Mihail Sadoveanu” oferit de revista Viaţa Românească, Premiul pentru proză al revistei Argeş, Premiul “Gheorghe Crăciun”, oferit în cadrul colocviului “Generaţia80”, Premiul revistei Convorbiri literare pe anul 2009, Premiul Academiei, “Ion Creangă”, acordat celei mai bune lucrări în proză a anului2009. A  fost nominalizat  la Premiile Uniunii  Scriitorilor din România pe anul 2009.

Cartea este publicată şi în ediţie digitală. Mai multe informatii despre “Cartea soaptelor” si recenziile publicate atat in presa nationala cat si in cea internationala se gasesc pe site-ul www.carteasopatelor.ro .

  •  
  •  

2 Responses to “Cartea soaptelor” de Varujan Vosganian a fost lansată la Erevan in prezenta autorului şi a ministrului român al Culturii, Kelemen Hunor

  1. Dana Mircea April 27, 2012 at 10:52 pm

    Buna seara !
    As dori foarte mult sa pot achizitiona aceasta carte in traducerea in limba armeana. Suntem in parteneriat intr-un proiect Comenius cu un liceu al minoritatii armene din Istanbul, ii vom vizita la inceputul lui mai 2012, si am vrea sa le facem cadou unul sau doua exemplare din acesata carte. Imi puteti spune cum am putea sa o procuram ?
    Cu multe multumiri si urari de succes domnului Vosganian. Cartea este minunata, am citit pe nerasuflate aceasta cronica a istoriei armenilor din Romania si de pretutindeni si am gasit de fapt o carte de intelepciune, de viata si de suflet.
    Dana Mircea

  2. Mihai Stepan Cazazian May 5, 2012 at 4:44 pm

    pentru amanunte puteti suna la sediul redactiei noastre