Araratonline.com
Periodic al Uniunii Armenilor din Romania
Anul XIX  -  nr 12  -  (393)  -  16 - 30 iun.  -  2008
Cauta in Araratonline:
Revista ASBAREZ
a implinit 100 de ani!
Au luat vacanta pana in luna Septembrie 2008!
LA DOUA SAPTAMANI
de  Mihai Stepan Cazazian
Vara
Noi aparitii la Editura Ararat
Parerea lui Nor Berd

Blog
HARRY TAVITIAN

Blog
Documentarul Strunga a fost prezentat la Festivalul de Film "Golden Apricot" Erevan 2007 si nominalizat la "Best Documentary Film" – Festivalul AFFMA desfasurat la Hollywood 2007.
"O vara fara zori arunca o privire patrunzatoare asupra neomeniei omului fata de om... Este imposibil sa abandonezi aceasta saga fascinanta."
CEL MAI POLITIC ROMAN AL LUI ORHAN PAMUC. ACUM SI IN ROMANIA
Dupa vizita de mare succes pe care a avut-o īn cursul lunii aprilie īn Romānia (si cīnd toate vedetele autohtone "veneau la el" ca Mahomed la munte), Orhan Pamuk s-a īntors pentru a primi un premiu la Festivalul "Zile si nopti de literatura" de la Neptun, dar si pentru a-si lansa, la Tīrgul de carte Bookfest 2008, ultimul sau roman tradus īn romāneste la Editura Curtea Veche. Este vorba despre Zapada, cea mai politica scriere īn proza a autorului, mare succes de piata la prezenta editie (circa 2000 de exemplare vīndute). Pe manseta volumului – doua recomandari ale unor scriitori de vīrf ai lumii contemporane: canadiana Margaret Atwood si americanul John Updike. Pe pagina de garda – patru motto-uri din lite­ratura europeana: Robert Browning, Sten­dhal, Dostoievski si Joseph Conrad. Retinem, deocamdata, extrasul din Mīnastirea din Parma: "Īntr-o opera literara, politica este ca un foc de pistol īntr-o sala de concert – ceva vulgar, ce nu poate fi, totusi, ignorat. Vom vorbi despre lucruri foarte urīte..." si cel din Sub ochii Occidentului de Conrad: "Occidentalul din mine s-a simtit stīnjenit" Cartea este dedicata Ruzei, fiica scriitorului, care este si personaj. Probabil (si) ca īnva­tatura, ca lectie de istorie prin intermediul fictiunii. E clar; estetul Orhan Pamuk co­boara īn "noroiul" politicii. N-o poate igno­ra, pentru ca "occidentalul din el se simte stīnjenit"... 

Īntr-un interviu recent, sau īn mai multe, prozatorul declara ca Zapada este singurul sau roman cu caracter apasat politic, si ca "abaterea" nu va avea recidive, fiind "prima si ultima carte de acest gen. Dar, vorba proverbului american, never say never...  Zapada contine destule trimiteri politice – directe sau indirecte – la tragediile istorice ale armenilor si ale kurzilor. Prezenta ar­menilor nu e, de altfel, izolata īn scrierile acestui scriitor profund ancorat īn realitatea istorica turca (fie ea si... īn buna masura imaginara). Bineīnteles, Pamuk nu e ceea ce se cheama un scriitor militant. Dar nu e nici un evazionist indiferent la orice forma de angajament politic. Luarea sa de pozitie din presa elvetiana īmpotriva nerecunoasterii genocidului comis īn 1915 īmpotriva arme­nilor si a kurzilor nu a fost un simplu episod fara incidente īn opera. Totusi Pamuk e un autor greu de prins, complex si versatil. Romanele sale seamana, īntr-un fel, cu Turcia īnsasi, sau mai bine zis cu Istan­bulul: un amestec de mentalitate orientala si occidentala, cu un picior īn Europa si un altul īn Asia Mica.  

Spre deosebire de Ma numesc Rosu, īn Zapada cadrul naratiunii nu mai este unul medievalizant, ci contemporan. Nu aburii istoriei vechi īnvaluie povestea, ci miasmele istoriei recente.  S-a observat demult ca īn Istanbulul lui Pamuk ninsoarea e un feno­men meteorologic normal. Ceea ce, evident, nu e "normal" deloc. Mie, una, acest aspect īmi aminteste un lucru care le-a scapat co­mentatorilor: si īn volumele compatriotului nostru Stefan Agopian ninge foarte mult. Iar īn Tache de catifea relatarea e facuta din perspectiva unui mort, oarecum asemanator cu debutul romanului Ma numesc Rosu... Coincidenta, dar sa fie oare vorba de un imaginar comun, legat īntr-un fel sau altul de fabulosul oriental? Am motive sa cred ca da. Numai ca aici ninsoarea nu are un ca­racter prea diafan... Ninge imens, ninge apocaliptic si īn Zapada (titlul e de altfel cīt se poate de elocvent īn acest sens...). Me­tafora iernii, a frigului, a īnghetului, a mortii chiar, dar si a albului ce īnvaluie solara capitala turca īsi are, desigur, tīlcul ei. E, printre altele, titlul unui poem de succes al eroului central (poetul Ka, exilat politic īn Germania si īntors īn Turcia natala spre a investiga o "epidemie" de sinucideri care bīntuie printre tinerele din orasul Kars). E, apoi, o formula chimica "hexagonala" ce trimite la geometria ascunsa a gīndirii si a vietii īnsesi. Metafora a mortii, zapada e descoperita la loc de cinste īntr-o Enciclo­pedie a vietii. Si asa mai departe, īntr-un lant ametitor de semnificatii pe care mai bine va invit sa-l descoperiti singuri. Cert e ca īn cartea de fata avem de-a face cu o simbolistica īn care politicul e un element decisiv. Printre altele, zapada mascheaza o realitate veche si murdara, ce se vrea īnghe­tata de societatea contemporana. Este Turcia pe care poetul Ka o descopera cu adevarat īn estul ei, la Kars. Adica īntr-un loc al vechilor confruntari sīngeroase: "- Peste trei zile, cīnd se va topi zapada si se vor debloca drumurile, Ankara o sa ceara socoteala pentru sīngele varsat aici, a spus Ka. Nu pentru ca le-ar face placere sa se verse sīnge, ci pentru ca nu le place ca aceia care fac acest lucru sa fie altcineva decīt ei".  Īn cele trei zile pe care personajul le petrece īn tīrgul potopit de zapezi, si care, de la un punct īncolo, īntrerup legaturile cu restul lumii, el descopera pe propria piele conflic­tele dintre "europenisti si islamisti", dar mai ales memoria victimelor. Īntr-un fel, avem de-a face cu o "īntoarcere a poetului" – nu a huliganului, ca la Norman Manea... -, a vocii exilate care nu vrea sa taca, dezva­luind adevaruri incomode. Ele se dovedesc a fi īnsa inutile: la sfīrsitul cartii Ka se īntoarce, dezamagit si īnvins īn Germania. Exista aici mai multe romane imbricate – cu arta - unele īn altele, un roman de dragoste (īntre Ka si Ipek), un roman detectiv, un roman politic, unul social, altul poetico-simbolic si parabolic, un roman despre conditia intelectualului care trebuie sa con­teste, cu orice pret, goliciunea idolilor tri­bului... Exista chiar si un roman "feminist" sau, īn orice caz, "emancipator", amintind pe undeva cartile lui Elif Shafak, Rusinea lui Salman Rushdie sau filmele iranienei Samira Makmalbaf. Pentru cunoscatorii isto­riei turce recente, Zapada constituie o mina de aur. Dar nu asupra arhitecturii na­rative a cartii si asupra ingredientelor ei vreau sa insist acum, desi discutia ar merita, cu prisosinta purtata si īn acest sens, even­tual pe linia de legatura a "negocierilor dintre viata si teatru, īntre arta si politica". Vai īncerca sa scot īn continuare la lumina dimensiunea armeana – atīta cīta e – a perspectivei politice.

Spre deosebire de Elif Shafak care, īn Bastarda Istanbulului, aducea īn prim-plan tragedia armenilor, Orhan Pamuk in­sista, īn Zapada, asupra tragediei kurzilor. Chestiunea armeneasca e prezenta totusi, chiar daca nu īn prim-plan. Armenii sīnt priviti, aici, mai ales ca absenta, ca dispa­ritie. Iata cīteva exemple:

"Toti acei armeni, rusi, otomani, turci din perioada timpurie a Republici, care transformasera orasul īntr-un modest centru de civilizatie, īsi pierdusera urma si aveai sentimentul ca ulitele erau atīt de pline de viata pentru ca nu avea cine sa le ia locul".  Sau: "Karsul era un oras parasit; fie ca lo­cuintele la portile carora bateam erau casele unor armeni īn care nu mai statea nimeni de optzeci de ani..."

Problema muncitorilor armeni discrimi­nati si exploatati la sīnge este si ea atinsa, īn treacat: "unii antreprenori din constructii aduceau muncitori ilegali din Armenia īn camioane care transportau carne, pentru ca erau mai ieftini, si-i cazau īn baraci..."

Exista chiar si trimiteri precise la genocidul armenilor, mai exact la tabuizarea lui de catre nationalistii turci. Vechiul cos­mopolitism al Kars-ului este īnlocuit, īn prezentul naratiunii, de conflicte artificiale, aparute īn urma purificarilor etnice: "Īn aceste zile cīnd noi cei din Kars, care am trait vreme īndelungata īn simbioza, īmpar­tasind acelasi spirit, ne-am pomenit tīrīti de forte straine īn conflicte fratricide, cīnd societatea noastra s-a īmpartit īn mod arti­ficial īn doua tabere, prin discriminari īntre laici si religiosi, precum si īntre kurzi, turci si azeri, cīnd au fost readuse la viata tot soiul de afirmatii cu privire la genocidul ar­menilor, pe care a venit momentul sa-l uitam, si-a facut brusc aparitia, printre noi, persoana aceasta dubioasa care a fugit din Turcia si traieste de ani de zile īn Germania, dīnd nastere la tot soiul de īntrebari īn rīndul oamenilor".

Sau: "Īn vreme ce batrīnul gazetar de origine azera, care īntreba mereu «la care natiune va referiti», facea o lunga expu­nere referitoare la cruciade, la genocidul īmpotriva evreilor, la pieile rosii care fuse­sera macelarite īn America si la musulmanii ucisi de francezi īn Algeria, dupa ce spusese «sa nu renuntam la identitatea noastra de turci si la credinta noastra», dentistul aflat printre ei a īntrebat cu siretenie: «Unde sīnt milioanele de armeni din Kars si din Ana­tolia?», īnsa informatorul care lua notite nu i-a consemnat identitatea, pentru ca i s-a facut mila de el".

Cartile lui Pamuk sīnt scrise īn maniere aparent foarte diferite, cu componente di­ferite dar, dincolo de orice deosebiri, mai mult sau mai putin structurale, cīteva con­stante se lasa lesne decelate: prezenta obse­danta a Istanbulului, adevarat centru sim­bo­lic al naratiunilor pamukiene; intriga detectivista, cu elemente de conspirationism metafizic a la Umberto Eco; buclele meta­fic­tionale; si amestecul oriental-occidental, "puntea" interculturala pe care scriitorul o construieste, subtil. Ca "fictiune politica" (desi, evident, nu e doar atīt) Zapada s-ar cuveni citit si prin comparatie cu "fictiunile politice" romānesti de dinainte si de dupa caderea comunismului. Īn mod semnifi­ca­tiv, nationalistii si fundamentalistii turci din roman traiesc cu obsesia a "ce zice Europa", fara sa-si schimbe naravurile. De altfel, tipologia si psihologiile islamistilor consti­tuie un element important al naratiunii. Structurile paramilitare, asasinatele politice, retelele mafiote, de clan fac obiectul unei priviri lucide si, pe alocuri, crude. Exista si aici elemente de esopism, de scriere printre rīnduri, semn ca teama se face simtita si la scriitorul turc de azi... Ceea ce nu īnseamna ca volumul de fata nu ar fi unul curajos. Dimpotriva. Dar nu pot sa nu-mi ascund regretul ca etnici armeni nu beneficiaza de aceeasi atentie si compasiune de care bene­ficiaza kurzii. Stiu, literatura e literatura si pretentii de acest gen pot parea absurde. Nu-i mai putin adevarat īnsa ca atitudinea lui Ka, alter ego al lui Orhan Pamuk, e de na­tura sa ne dea serios de gīndit: "Faptul ca fusese exilat īn Germania ani de zile, din ratiuni politice īn care nu mai credea deloc acum, īl determinase sa-si stearga din minte ideea relatiei dintre politica si sacrificiul personal. Cīnd se afla īn Germania si citea īn gazetele turcesti despre cutare foiletonist care fusese ucis – īn mod foarte probabil – de catre islamisti, din ratiuni politice, Ka reactiona cu mīnie la un astfel de incident si avea tot respectul fata de cel decedat, dar nu īncerca nici un fel de admiratie speciala fata de scriitorul care-si pierduse viata". Cine are urechi de auzit...

P.S. Ca īntreaga serie Pamuk de la Curtea Veche (din care au vazut pīna acum lumina tiparului Ma numesc Rosu, Viata cea noua, Cartea neagra si Fortareata alba) si acest roman este tradus, cu talent si competenta, de catre turcoloaga Luminita Munteanu, ale carei note de subsol cu va­loare explicativa sīnt mai mult decīt bine­venite.
de Cristina MANUK