Araratonline.com
Periodic al Uniunii Armenilor din Romania
Cauta in Araratonline:
Revista ASBAREZ
a implinit 100 de ani!
Documentarul Strunga a fost prezentat la Festivalul de Film "Golden Apricot" Erevan 2007 si nominalizat la "Best Documentary Film" – Festivalul AFFMA desfasurat la Hollywood 2007.
Anul XIX  -  nr 19-20  -  (400-401)  -  1 - 31 oct.  -  2008
 Director Web Romania - Hit10.ro - Adauga si siteul tau
HARRY TAVITIAN

Blog
Varujan PAMBUCCIAN
LA DOUA SAPTAMANI
de  Mihai Stepan Cazazian
Mostenirea
Noi aparitii la Editura Ararat
Parerea lui Nor Berd

Blog
– Armenii din Bucuresti
- Bisericile armenesti din Bucuresti pina in secolul XX
- Biserica armeana in secolul al XX-lea
Cunoscutul publicist Vartan Arachelian a fost si este, dupa cum se stie, atras si de literatura. O literatura cu caracter prepon­derent istorico-documentar, reconstitutiv.
"O vara fara zori arunca o privire patrunzatoare asupra neomeniei omului fata de om... Este imposibil sa abandonezi aceasta saga fascinanta."
Un roman fresca despre
Genocidul Armenilor
La 17 ani de la prima aparitie īn Canada, romanul O vara fara zori, semnat de Agop J. Hacikian si Jean-Yves Soucy, vede lumina tiparului la Editura Ararat īn talmacirea doamnei Madeleine Karacasian. Tradusa deja īn mai multe limbi de circulatie si foarte bine primita de critica si de publicul larg, cartea a fost lansata la mijlocul lunii octombrie īn spatiul primitor al Bibliotecii Uniunii Armenilor, iar evenimentul a strīns, īn mod placut surprinzator, un public deo­sebit de numeros. Cuvintele rostite de Exce­lenta Sa Ambasadorul Armeniei la Bucu­resti, de domnul Varujan Pambuccian, depu­tat al Uniunii Armenilor īn Parlamentul Ro­māniei, de doamna Madeleine Karacasian, de criticul Paul Cernat si, nu īn ultimul rīnd, de moderatorul acestui eveniment, domnul Mihai Stepan Cazazian, au captat atentia celor prezenti, insistīnd cu precadere asupra caracterului testimonial si a fortei reconsti­tutive din O vara fara zori.

Despre autori informatiile oferite pe co­perta a patra a volumului ne spun relativ putine lucruri. Ambii locuiesc la Montréal. Hacikian, profesor universitor si scriitor ca­nadian de origine armeana, s-a nascut la Istanbul (apropo: se pare ca la lansare a fost prezent si un reporter turc!) si a publicat numeroase lucrari – romane, antologii, studii īn domeniul lingvisticii – īntre care o masi­va trilogie privind Mostenirea culturii ar­mene. La rīndul sau, Soucy este prozator si jurnalist. Īmpreuna, cei doi au mai publicat īn 2002 o continuare a romanului de fata – Tarmurile destinului, aparut pīna īn pre­zent la Paris si Montréal (sa speram ca tra­ducerea lui īn limba romāna nu va īntīrzia foarte mult). Nu stim care va fi fost contri­butia fiecaruia dintre autori īn parte. E de presupus ca rolul principal īn aceasta com­pozitiei l-a avut Agop J. Hacikian (care, din cīte am putut afla, prelucreaza aici o serie de marturii de familie). Semnificativ mi se pare īnsa faptul ca, de la o vreme, tot mai multi scriitori nearmeni īsi concretizeaza editorial interesul pentru problematica Ge­nocidului din 1915. Modelul lui Franz Werfel din Cele 40 de zile de pe Musa Dagh e urmat īn formule foarte diferite, dar unite printr-un fir invizibil de aceeasi solidaritate umana.

Stufos, desfasurat pe mai bine de 600 de pagini, format mare, romanul de fata con­stituie, dincolo de caracterul sau mai mult sau mai putin fictional, o tulburatoare fresca istorica a perioadei Genocidului si a exo­dului armenilor catre Occident. Nu e o carte cu o formula narativa sofisticata sau inge­nioasa (de tipul celei a lui Edgar Hilsenrath, de exemplu), compozitia ei e cumva tradi­tionala, dar e īnainte de orice un epos „de familie“ īn care accentul cade asupra fap­telor si evenimentelor relatate, asupra a ceea ce se spune, fara literaturizari si efecte spe­ciale. Odiseea dramatica a familiei Balian, separate īn mod barabar de īmprejurari, o familie de armeni ai carei membri si-au pierdut speranta de a se revedea vreodata, constituie axul cartii, pe fundalul tragic, bine documentat istoriceste, al masacrelor si atrocitatilor antiumane din epoca. Nu avem de-a face cu o carte-rechizitoriu la adresa comunitatii turce. Dimpotriva, autorii tin sa faca de cīte ori au ocazia o distinctie īntre turcii de rīnd, unii dintre ei solidari cu su­ferintele armenilor, si cei direct respon­sa­bili. Mai mult decīt atīt: īn centrul roma­nului se afla chiar relatiile amoroase pe care atīt Vartan Balian cīt si sotia sa Maro sīnt īn situatia de a le avea cu reprezentante sau, dupa caz, reprezentanti ai etniei turce. Una dintre ele se va solda si cu un copil, care īsi va afla adevarata identitate „abia īn ziua cir­cumciziunii sale“. Circumstantele si efecte­le acestor relatii problematizeaza, de fapt, vulnerabilitatea umana a protagonistilor. Concret, Vartan e īntemnitat, iar sotia sa īmpreuna cu fiul lor Tomas e fortata sa ia drumul deportarii. Pe acest drum presarat cu īntīmplari traumatizante, femeia intra la un moment dat īn „proprietatea“ si, de fapt, īn haremul unui guvernator turc, Rīza Bey. Un personaj pe care l-am putea caracteriza īn cīteva cuvinte drept omul care cade īntotdeauna īn picioare. Caci si sub control englez, si sub control francez, si sub administratia Junilor Turci, si sub cea de dupa razboi a kema­lis­tilor, acesta reuseste sa-si mentina, prin abi­le manevre, pozitia. Īn cele din urma, dupa nesfīrsite tribulatii, familia Balian se reuneste, reusind sa se expatrieze pe un traseu sinuos, via Geneva, spre America. Pasajul final este deosebit de elocvent īn acest sens: „Vartan se īntorsese si observa pescarusii care se īnvīrteau, strigīnd deasupra barcilor. El fixa estul, gīndindu-se ca la cealalta extremitate a Mediteranei se afla Constantinopolul, mai departe – Anatolia si, mai departe, la umbra Araratului, Armenia. Banuind gīndurile lui Vartan, Maro se sprijini de el si privi īn aceeasi directie. Acolo, ea lasa un fiu pe care nu-l va revedea niciodata. Mīna i se crispa pe bratul sotului ei.

Tomas īi facu sa tresara. El arata cu de­getul orizontul vestic si afirma, sigur de el.
— Va īnselati! Acolo este America“. 

Povestea pasiunii irezistibile pentru Maro a dubiosului Rīza Bey, coabitarea lui Maro cu turcoaicele din harem, despartirea dure­roasa de propriul fiu din flori, retin atentia si interesul cititorului, ca si ispitele paralele, dar fara aceleasi consecinte din viata lui Vartan Balian. Impresioneaza onestitatea cu care cei doi soti īsi povestesc, la regasire, viata, fara sa-si ascunda nimic unul altuia si fara ca pasiunea dintre ei (evident afectata) sa se stinga din cauza asta. La momentul reīntīlnirii lor, micul Nurhan – fiul lui Maro si al lui Rīza Bey – avea deja trei ani, iar sentimentele mamei sale pentru el nu sīnt diminuate de īmprejurarile īn care a fost conceput. Dar, dincolo de intriga familial-sentimentala, cu toate ramificatiile ei cau­zate de presiunea Istoriei, O vara fara zori ramīne un roman istoric de anvergura, adevarat pīna-n detalii si capabil sa īnvie, īn deplina verosimilitate, tumultul unei epoci funeste si mai multe destine exponentiale pentru Destinul post-Genocid al armenilor.

Efortul doamnei Madeleine Karacasian de a transpune īn romāneste acest volum amplu si dificil, scris īn limba franceza, im­pune respect. Iar lectura prezentului roman reprezinta īnca un prilej de meditatie asupra conditiei armene īn istorie si a conditiei umane la vremuri de restriste. O carte care nu trebuie ratata, intensa ca o scufundare la adīncime īn apele trecutului colectiv.
de Cristina MANUK