Araratonline.com
Periodic al Uniunii Armenilor din Romania
Cauta in Araratonline:
Revista ASBAREZ
a implinit 100 de ani!
Documentarul Strunga a fost prezentat la Festivalul de Film "Golden Apricot" Erevan 2007 si nominalizat la "Best Documentary Film" Festivalul AFFMA desfasurat la Hollywood 2007.
Anul XIX - nr 19-20 - (400-401) - 1 - 31 oct. - 2008
HARRY TAVITIAN
Blog
Varujan PAMBUCCIAN
LA DOUA SAPTAMANI
de Mihai Stepan Cazazian
Mostenirea
Parerea lui Nor Berd
Blog
Armenii din Bucuresti
- Bisericile armenesti din Bucuresti pina in secolul XX
- Biserica armeana in secolul al XX-lea
Cunoscutul publicist Vartan Arachelian a fost si este, dupa cum se stie, atras si de literatura. O literatura cu caracter preponderent istorico-documentar, reconstitutiv.
"O vara fara zori arunca o privire patrunzatoare asupra neomeniei omului fata de om... Este imposibil sa abandonezi aceasta saga fascinanta."
Un roman fresca despre
Genocidul Armenilor
La 17 ani de la prima aparitie īn Canada, romanul O vara fara zori, semnat de Agop J. Hacikian si Jean-Yves Soucy, vede lumina tiparului la Editura Ararat īn talmacirea doamnei Madeleine Karacasian. Tradusa deja īn mai multe limbi de circulatie si foarte bine primita de critica si de publicul larg, cartea a fost lansata la mijlocul lunii octombrie īn spatiul primitor al Bibliotecii Uniunii Armenilor, iar evenimentul a strīns, īn mod placut surprinzator, un public deosebit de numeros. Cuvintele rostite de Excelenta Sa Ambasadorul Armeniei la Bucuresti, de domnul Varujan Pambuccian, deputat al Uniunii Armenilor īn Parlamentul Romāniei, de doamna Madeleine Karacasian, de criticul Paul Cernat si, nu īn ultimul rīnd, de moderatorul acestui eveniment, domnul Mihai Stepan Cazazian, au captat atentia celor prezenti, insistīnd cu precadere asupra caracterului testimonial si a fortei reconstitutive din O vara fara zori.
Despre autori informatiile oferite pe coperta a patra a volumului ne spun relativ putine lucruri. Ambii locuiesc la Montréal. Hacikian, profesor universitor si scriitor canadian de origine armeana, s-a nascut la Istanbul (apropo: se pare ca la lansare a fost prezent si un reporter turc!) si a publicat numeroase lucrari romane, antologii, studii īn domeniul lingvisticii īntre care o masiva trilogie privind Mostenirea culturii armene. La rīndul sau, Soucy este prozator si jurnalist. Īmpreuna, cei doi au mai publicat īn 2002 o continuare a romanului de fata Tarmurile destinului, aparut pīna īn prezent la Paris si Montréal (sa speram ca traducerea lui īn limba romāna nu va īntīrzia foarte mult). Nu stim care va fi fost contributia fiecaruia dintre autori īn parte. E de presupus ca rolul principal īn aceasta compozitiei l-a avut Agop J. Hacikian (care, din cīte am putut afla, prelucreaza aici o serie de marturii de familie). Semnificativ mi se pare īnsa faptul ca, de la o vreme, tot mai multi scriitori nearmeni īsi concretizeaza editorial interesul pentru problematica Genocidului din 1915. Modelul lui Franz Werfel din Cele 40 de zile de pe Musa Dagh e urmat īn formule foarte diferite, dar unite printr-un fir invizibil de aceeasi solidaritate umana.
Stufos, desfasurat pe mai bine de 600 de pagini, format mare, romanul de fata constituie, dincolo de caracterul sau mai mult sau mai putin fictional, o tulburatoare fresca istorica a perioadei Genocidului si a exodului armenilor catre Occident. Nu e o carte cu o formula narativa sofisticata sau ingenioasa (de tipul celei a lui Edgar Hilsenrath, de exemplu), compozitia ei e cumva traditionala, dar e īnainte de orice un epos de familie īn care accentul cade asupra faptelor si evenimentelor relatate, asupra a ceea ce se spune, fara literaturizari si efecte speciale. Odiseea dramatica a familiei Balian, separate īn mod barabar de īmprejurari, o familie de armeni ai carei membri si-au pierdut speranta de a se revedea vreodata, constituie axul cartii, pe fundalul tragic, bine documentat istoriceste, al masacrelor si atrocitatilor antiumane din epoca. Nu avem de-a face cu o carte-rechizitoriu la adresa comunitatii turce. Dimpotriva, autorii tin sa faca de cīte ori au ocazia o distinctie īntre turcii de rīnd, unii dintre ei solidari cu suferintele armenilor, si cei direct responsabili. Mai mult decīt atīt: īn centrul romanului se afla chiar relatiile amoroase pe care atīt Vartan Balian cīt si sotia sa Maro sīnt īn situatia de a le avea cu reprezentante sau, dupa caz, reprezentanti ai etniei turce. Una dintre ele se va solda si cu un copil, care īsi va afla adevarata identitate abia īn ziua circumciziunii sale. Circumstantele si efectele acestor relatii problematizeaza, de fapt, vulnerabilitatea umana a protagonistilor. Concret, Vartan e īntemnitat, iar sotia sa īmpreuna cu fiul lor Tomas e fortata sa ia drumul deportarii. Pe acest drum presarat cu īntīmplari traumatizante, femeia intra la un moment dat īn proprietatea si, de fapt, īn haremul unui guvernator turc, Rīza Bey. Un personaj pe care l-am putea caracteriza īn cīteva cuvinte drept omul care cade īntotdeauna īn picioare. Caci si sub control englez, si sub control francez, si sub administratia Junilor Turci, si sub cea de dupa razboi a kemalistilor, acesta reuseste sa-si mentina, prin abile manevre, pozitia. Īn cele din urma, dupa nesfīrsite tribulatii, familia Balian se reuneste, reusind sa se expatrieze pe un traseu sinuos, via Geneva, spre America. Pasajul final este deosebit de elocvent īn acest sens: Vartan se īntorsese si observa pescarusii care se īnvīrteau, strigīnd deasupra barcilor. El fixa estul, gīndindu-se ca la cealalta extremitate a Mediteranei se afla Constantinopolul, mai departe Anatolia si, mai departe, la umbra Araratului, Armenia. Banuind gīndurile lui Vartan, Maro se sprijini de el si privi īn aceeasi directie. Acolo, ea lasa un fiu pe care nu-l va revedea niciodata. Mīna i se crispa pe bratul sotului ei.
Tomas īi facu sa tresara. El arata cu degetul orizontul vestic si afirma, sigur de el.
Va īnselati! Acolo este America.
Povestea pasiunii irezistibile pentru Maro a dubiosului Rīza Bey, coabitarea lui Maro cu turcoaicele din harem, despartirea dureroasa de propriul fiu din flori, retin atentia si interesul cititorului, ca si ispitele paralele, dar fara aceleasi consecinte din viata lui Vartan Balian. Impresioneaza onestitatea cu care cei doi soti īsi povestesc, la regasire, viata, fara sa-si ascunda nimic unul altuia si fara ca pasiunea dintre ei (evident afectata) sa se stinga din cauza asta. La momentul reīntīlnirii lor, micul Nurhan fiul lui Maro si al lui Rīza Bey avea deja trei ani, iar sentimentele mamei sale pentru el nu sīnt diminuate de īmprejurarile īn care a fost conceput. Dar, dincolo de intriga familial-sentimentala, cu toate ramificatiile ei cauzate de presiunea Istoriei, O vara fara zori ramīne un roman istoric de anvergura, adevarat pīna-n detalii si capabil sa īnvie, īn deplina verosimilitate, tumultul unei epoci funeste si mai multe destine exponentiale pentru Destinul post-Genocid al armenilor.
Efortul doamnei Madeleine Karacasian de a transpune īn romāneste acest volum amplu si dificil, scris īn limba franceza, impune respect. Iar lectura prezentului roman reprezinta īnca un prilej de meditatie asupra conditiei armene īn istorie si a conditiei umane la vremuri de restriste. O carte care nu trebuie ratata, intensa ca o scufundare la adīncime īn apele trecutului colectiv.
de Cristina MANUK